Der Schwamm
Ich bin wie ein Schwamm. Ich möchte alles um mich herum aufsaugen, absorbieren, verstehen, vereinen, und daraus Neues schaffen. Etwas, das unbekannt ist, das noch nicht gehört worden ist. Aber ich kriege es nicht hin. Ich kann in diesem Moment nur hier sein, obwohl mein Verstand überall ist.
18.07.2008

The Sponge

I am like a sponge. I want to absorb, understand, unite and unify everything around me, then create something new out of it. Something unknown and unheard of. But I cannot do it. For I can only be here, in this moment, even though my mind is everywhere.

18.07.2008

 

Der Schamane
Der Schamane sagte: “Zwischen Lüge und Wahrheit liegen vier Finger. Das ist der Abstand zwischen Auge und Ohr.“
08.10.2008

The Shaman

The shaman said: “There is a gap of four fingers between truth and lie. This is the distance between the eye and the ear.”

08.10.2008

 

Familie
Zwei Geschwister. Er kann und er kann nicht.
27.07.2004
Family

Two siblings: Er kann and Er kann nicht

 Note: ‘Erkan’ (Er kann) is a popular Turkish boy’s name, while ‘Er kann / Er kann nicht’ means ‘He can / He cannot’ in German.   

27.07.2004

 

Kommunikation
Religion ist das Missverständnis zwischen Menschen und Gott.
08.03.2012

Communication

Religion is the misunderstanding between Man and God.

08.03.2012

 

Reinkarnation
Glauben an Reinkarnation. Was ist es? Sich nicht der Verantwortung stellen zu wollen oder bewusster zu leben?
20.03.2011

Reincarnation

To believe in reincarnation. What does it mean? Not wanting to accept responsibility, or living more consciously?

20.03.2011

 

Ene meine mu!
Die Krankenschwester rannte aufgeregt heraus. Der Mann hatte die ganze Zeit mal mit ängstlichen, mal mit neugierigen Blicken die Tür im Visier.
„Ich gratuliere Ihnen! Sie haben einen Fensterplatz bekommen.“
Die Gesichtszüge des Mannes erhellten sich und seine Augen strahlten vor Glück.
„Vielen Dank, vielen herzlichen Dank!“
03.02.2008

Eeny, meeny, miny, moe!

The nurse ran out excitedly. The man had been fixated on the door for hours, expression switching like clockwork between fearful and curious looks.

“Congratulations! You got the window seat.”

The man’s face lifted, and his eyes beamed with happiness.

“Thank you. Thank you so much.”

03.02.2008

 

Menschen

“Listen my dear! Es gibt drei Arten von Menschen: solche, die zeigen aber nicht geben, solche, die sagen aber nicht machen und solche, die machen aber nicht weitererzählen. Und was für einer bist Du?“

„Keiner von denen.“

„Du bist kein Mensch!“

„Ganz recht.“

16.06.2008

People

“Listen here, my dear! There are three types of people: those who show but don’t give, those who say but don’t do, and those who do but do not tell others. What kind of person are you?”

“Neither of those.”

“Then you are not a person!”

“Exactly.”

16.06.2008

 

Warnung

Ich habe die Stechmücke mit lauter Stimme gewarnt.

„Hör zu! Das wird nicht gut enden. Wenn ich Du wäre, würde ich nicht näherkommen. Ich meine es ernst, ich möchte dich nicht verletzen. Bitte gehe!“

„Es tut mir sehr leid, aber ich bin sehr hungrig. Ich muss dich stechen, dein Blut saugen, auch wenn ich dafür sterben muss.“

„Du bist heute Nacht die 38. Stechmücke, die mir dasselbe erzählt.“
30.06.2008

Warning

I gave the mosquito a loud warning:

“Listen! If I were you, I would not come closer. It won’t end well for you. I’m serious! I don’t want to hurt you. Go away!

“I’m sorry, so sorry. But I am so hungry! I have to stab you and suck your blood, even if it costs me my life.

“You’re the 38th mosquito to tell me that tonight.”

30.06.2008